A bor, ami a 14 nyelven éneklő szupersztárnál a lelki gazdagság metaforája
Rosalía, a spanyolországi popsztár legújabb lemeze akkora durranás, hogy az USA-ban a legnézettebb show-k gyakori vendége, a New York Times hosszú interjút készített vele, a koncertjeire másodpercek alatt fogynak el a jegyek, de amiért itt szót ejtek róla, az az egyik dala, amelynek címe Sauvignon Blanc.
Nyitófotó: Rosalía: La Perla, YouTube
Szerző: Németh Ágnes
– A sauvignon blanc szőlőfajta Magyarországon is népszerű, jellegzetes bodzára, egresre, csalánra emlékeztető illata miatt a kezdő borfogyasztók is könnyen felismerik.
– A világ harmadik legnagyobb mennyiségben termelt fehérszőlője.
– Mi, magyarok engedelmesen megtanultuk a francia kiejtést, hiszen onnan származik a fajta, és azt mondjuk, „szovinyon blan”, ügyesen nem ejtve a szó végi c-t.
– A világ nagy része nem bajlódik ennyit, „szavinyon blank”, mondják, így énekelte a szupersztár Rosalía is, amíg egy francia zenész nem szólt neki. „Tényleg nem tudtam, mondtam, és persze mentünk a stúdióba újravenni a dalt” – mesélte.
– Itt hallgatható meg, ahogy ezt őszintén elmeséli (spanyolul).
Popzene a londoni szimfonikusokkal
A legtöbb embernek van valami bűnös élvezete, nekem az egyik a popzene, főleg az ifjú leányoknak szóló (ezt persze más kifejezéssel szoktam illetni). Tíz éve élek Spanyolországban, Rosalía a kezdetektől megfogott a különleges hangjával, sőt egyszer katalán tanfolyamon is hallgattunk vele interjút, ami a tananyag része volt, benne volt a tankönyvben. (A New York Times tévesen spanyol anyanyelvűként írta le az énekesnőt, aki „még katalánul is tud”, nem is értem, hogy fordulhat elő ilyen hiba egy ilyen lapnál. Rosalia katalán anyanyelvű, vagy megengedőbben kétnyelvű. És mindenhol 13 nyelvet írnak az új lemez kapcsán, de összesen 14 nyelvet hallunk.)
A legújabb lemezének címe LUX, nem luxus, hanem fény, és igen, 14 nyelven énekel. Egy egész évig gubbasztott otthon dalokat írva, és izgatta, hogy a gondolatai hogyan hangzanak más nyelveken. A dalokban a következő nyelveket hallhatjuk: spanyol, katalán, arab, angol, francia, német, héber, olasz, japán, latin, mandarin, portugál, szicíliai és ukrán.
A dalokat a London Symphony Orchestra kíséri, a vonósok drámai hatást adnak a megénekelt női sorsokhoz, amelyekhez Rosalía többek között a francia filozófusnő, Simone Weil műveit olvasta, és az egyik dalban a különc Björk is megszólal. Összesen három év alatt készült el a lemez, amely a kritikusok többsége szerint mestermű.
„Nem kell semmi más, csak a sauvignon blanc, veled”
A lemezen dolgozva Rosalía több apáca írását is olvasta, szerinte rengeteg figyelemre méltó szöveget köszönhetünk apácáknak, és ezekről nem sokat tud a világ. A Sauvignon Blanc című dalt Ávilai Szent Teréz inspirálta, egy XVI. századi, gazdag spanyol családba született nő, aki a karmelitákhoz állt, hogy megtalálja Istent, azonban felháborodva tapasztalta, hogy a rendház olyan, mint bármelyik világi szalon frivol beszélgetésekkel és földi örömökkel, így nekilátott, hogy megreformálja a Karmelita Rendet.
Rosalía dalában a sauvignon blanc az egyszerűséget, a mindenki számára elérhető örömet jelenti, ami nem luxus, nincs benne semmi világi hívság, de akár Isten is lehet, aki ott van egy pohár aranyló fehérborban. „Nem kell nekem se gyöngy, se kaviár” – énekli, de a dalban elégeti a Rolls-Royce-ot, összetöri a porcelánokat, megszabadul minden felesleges fényűzéstől, hogy az egyszerűségben, szegénységben találja meg az örömet. (A boros metaforát maga Ávilai Szent Teréz is használja.)
A sauvignon blanc fajta a világ harmadik legnagyobb mennyiségben termelt szőlője, Spanyolország pedig a világ legnagyobb szőlőtermelője, és a sauvignon blanc itt is fontos. Pár euróért már egészen rendes sauvignon blanc-okat kaphatunk, bár Rosalia állítólag a Loire-völgyi Sancerre borvidék sauvignonjait kedveli leginkább.
Itt a dal spanyol és angol felirattal
Itt olvasható a New York Times interjú
És íme Rosalia hivatalos oldala, ahonnan letölthető az egész lemez
Ez talán a legslágeresebb dal a lemezről
Ez pedig az egyik legkomplexebb